矍鑠(かくしゃく)

 わが未知の異国・アメリカ合衆国は、聞きしに勝る広い国である。いまだにこのたびの大統領選挙における決着、すなわち勝利者宣言は梨の礫(つぶて)の状態にある。異国のイベントゆえに、結果を待ち望む気持ちはさらさらないけれど、しかし早手回しの決着を望むところはある。なぜなら、昨夜の七時台のNHKテレビニュースにあっては、日本国内のニュースはそのニュースに押しのけされた状態だった。私は辟易して、チャンネルをプロ野球・阪神タイガース対東京ヤクルトスワローズへ回した。それでも私は、アメリカ大統領選挙の戦況を伝える映像から、一つくらいご利益(りやく)を得ようと、こんな言葉を浮かべていた。言うなれば、わが現場主義の語彙(言葉と文字)の学習(おさらい)であった。
 浮かべていた語彙は、「矍鑠(かくしゃく)」である。言葉自体はきわめて日常語である。しかし、漢字は小難しい書き慣れない文字である。この言葉が浮かんでいた誘因は、映像で観る両候補の元気盛んな姿である。両候補の年齢を記すと、共和党のドナルド・トランプ候補は七十四歳であり、一方相対する民主党のジョー・バイデン候補は七十七歳である。電子辞書を開いて意味調べをするまでもないけれど、私は開いた。『矍鑠』:「年老いても、丈夫で元気なさま」。説明書きは、たったこれだけである。
 知りすぎていたことだから、これだけで満足しては、わが生涯学習にはなり得ない。私は、矍と鑠の漢字の成り立ちと、意味調べを試みた。するとともに、元気のよいさま、盛んなさま、という説明書きがあった。結局、二つの意味を重ねて熟語としては、先の「年老いても、丈夫で元気なさま」の意味を成していたのである。
 私は学童時代に立ち返り、何度か、漢字の書き取りをした。ただ、それまでのことである。秋の夜長にあって、なんらのネタ無しである。きょう(十一月五日・木曜日)は、その祟(たた)りの文章である。なさけない!